What it is
Spreadsheet of every translatable string in the game — key, context, and a column per supported language. Anthropic Claude integration translates en masse with one click, then editors refine. Exposed via the public REST API so engines can load locale data live.
When to use it
- Building the canonical string table before any UI text gets coded.
- Translating to 5+ languages without paying a per-string LLM cost in your engine.
- Sharing string tables with translators (CSV/XLSX export round-trip).
- Switching default locale at runtime via the API.
How to use it
- 1Click "+ Add Language" — pick from the dropdown (EN, DE, FR, ES, …).
- 2Add string rows by key (UI.menu.start), category, and context note.
- 3Fill the source language column; hit "AI Translate" to fill the rest.
- 4Review the AI output — every string is editable.
- 5Export to CSV/XLSX for a human translator to refine offline.
Tips you should know
- →AI translation uses Claude Haiku — fast and cheap, but always review brand names and idioms.
- →Public API exposes the full string table via `/localization` — engine plugins can swap languages live.
- →Categories (UI / Dialogue / Achievement / etc.) help translators understand context.
- →Locales are ISO codes (en, de, fr-FR, …) — match what your engine expects.